Born in 1917 in Leidenstadt

Où trouver ce titre Retour au menu

Auteur : Jean-Jacques Goldman - Michael Jones
Compositeur : Jean-Jacques Goldman
Editée par : Editions J.R.G.

Version originale
Année : 1990
Interprétée par : Fredericks - Goldman - Jones
Distribuée par : C.B.S.

Remarques :
Version bilingue franco-anglaise de Né en 17 à Leidenstadt .

 

Reprises Retour au menu

Année Interprète Support Référence Pochette
1990 Jean-Jacques Goldman LP Fredericks - Goldman - Jones (Angleterre) 468 513-1 non disponible.
1990 Jean-Jacques Goldman K7 Fredericks - Goldman - Jones (Angleterre) 468 513-4 non disponible.
1990 Jean-Jacques Goldman CD Fredericks - Goldman - Jones (Angleterre) 468 513-2 non disponible.
1990 Jean-Jacques Goldman CD Fredericks - Goldman - Jones (USA) CK 47844
1991 Fredericks - Goldman - Jones Intégrale CD8 COL 469 217-2

Reprises Retour au menu

Aucune reprise connue.

Je connais une reprise qui ne figure pas ici !

Paroles Retour au menu

Aucune adaptation connue.

Je connais une adaptation qui ne figure pas ici !

"Paroles" Retour au menu

"Les chansons sont souvent plus belles..." Retour au menu

Born in 1917 in Leidenstadt

Et si j'étais né en 17 à Leidenstadt
Sur les ruines d'un champ de bataille
Aurais-je été meilleur ou pire que ces gens
Si j'avais été allemand

Bercé d'humiliation, de haine et d'ignorance
Nourri de rêves de revanche
Aurais-je été de ces improbables consciences
Larmes au milieu d'un torrent

If I'd grown up around the docklands of Belfast
Amidst the hate, the guns and blast
Could I have found the force to help, betray a friend
Think my own way to the end

If I was born white and rich in Johannesburg
Where fear and power's the only word
Could I have heard the cry of change blow in the wind
Never be the same again

On saura jamais c'qu'on a vraiment dans nos ventres
Caché derrière nos apparences
L'âme d'un brave ou d'un complice ou d'un bourreau
Ou le pire ou le plus beau
Serions nous de ceux qui résistent ou bien les moutons
D'un troupeau
S'il fallait plus que des mots
Et qu'on nous épargne à toi et moi si possible très longtemps
D'avoir à choisir un camp

Né en 17 à Leidenstadt

Et si j'étais né en 17 à Leidenstadt
Sur les ruines d'un champ de bataille
Aurais-je été meilleur ou pire que ces gens
Si j'avais été allemand

Bercé d'humiliation, de haine et d'ignorance
Nourri de rêves de revanche
Aurais-je été de ces improbables consciences
Larmes au milieu d'un torrent

Si j’avais grandi dans les docklands de Belfast
Parmi la haine, les fusils et les explosions
Aurais-je pu trouver la force d’aider, trahir un ami
Penser à ma façon jusqu’à la fin

Si j’étais née blanche et riche à Johannesburg
Où peur et pouvoir sont les seuls mots
Aurais-je pu entendre le cri du changement souffler dans le vent
Rien ne sera plus jamais pareil

On saura jamais c'qu'on a vraiment dans nos ventres
Caché derrière nos apparences
L'âme d'un brave ou d'un complice ou d'un bourreau
Ou le pire ou le plus beau
Serions nous de ceux qui résistent ou bien les moutons
D'un troupeau
S'il fallait plus que des mots
Et qu'on nous épargne à toi et moi si possible très longtemps
D'avoir à choisir un camp

Traduction de l'anglais de Sandra Dulais

Retour au menu
bientôt...

Retour au menu

bientôt...

 

Liens sponsorisés Retour au menu

Jean-Michel Fontaine © 1997-2008 - Dernière mise à jour le dimanche 09 décembre 2007 - Signaler une erreur  Ajouter à mes favoris